Рецензия на книгу «harry potter and the chamber of secrets»

В 11 лет мальчик по имени Гарри Поттер получил письмо из школы волшебства Хогвардс, а я в 11 лет была влюблена в этого мальчика. И до сих пор нежно люблю его, его друзей, и даже его врагов. Мы росли вместе, вместе влюблялись, вместе учились принимать сложные взрослые решения. (В 3 семестре 8 класса я даже внезапно для себя стала круглой отличницей, за что мое большое спасибо Гермионе, которая в тот момент была моим кумиром.)

Сейчас мне 21 год, и я решила перечитать любимые книги Роулинг в оригинале и сравнить с переводом РОСМЭН'а. И тут нет предела моему возмущению. Не понимаю, как вообще можно было так изуродовать книжку. Простецы вместо магглов, ошибки с фамилиями героев (бедный Невилл то Долгопупс, то Лонгботтом), Люциус Малфой говорит не как аристократ до кончиков ногтей, а как бывалый зек. Всего этого, конечно, в 13 лет я и не заметила, я не обращала внимания на это, потому что жила в книжке и чувствовала лучше переводчиков, что там происходило в далеком мире волшебников. Но теперь этот мир у меня под рукой, на полке, и я рада, что могу вновь поучаствовать в приключениях Гарри Поттера и до сих пор не утратила веру в сказку и волшебство.

P.S. Читайте в оригинале, это стоит того!